
张宇,男,中共党员,副教授,博士研究生,全国商务翻译资格认证考试专家委员、河南省外国语言类教学指导委员会委员、第十一批中国外语教育基金主持人、河南省高等学校基层优秀教学组织主持人、中央电视台英语演讲风采大赛专家评委、河南省高级翻译人才库专家、Translation Studies Journal期刊评审、ISW培训师。先后毕业于西安外国语大学、香港中文大学等高校,香港大学访问学者,研究方向为计算机辅助翻译研究、翻译与国别研究,参加工作以来,先后获得全国外语教学之星大赛一等奖、全国高校外语教学大赛河南赛区一等奖、河南省高等学校外语教学技能大赛一等奖、全国高校教师教学创新大赛第六届外语微课大赛河南省一等奖等各类省级以上教学大赛奖项,获“河南省翻译竞赛优秀指导教师”、“理解当代中国”全国大学生外语能力大赛优秀指导教师、“高等学校优秀青年骨干教师”、“三育人先进个人”、“师德师风先进个人”、“教书育人先进个人”等荣誉称号。主持或参与省级以上教学科研项目6项,市厅级和校级科研项目9项,发表专业学术论文20余篇,出版参编著作2部、参编教材3本。
张宇老师先后讲授了《大学英语》《英语翻译鉴赏》《翻译理论与实践》《学术论文写作》《英汉汉英笔译》《英语口译》等多门课程,系统而全面地了解学生在不同阶段的学习状态。在教学中,他将传统的黑板、粉笔加教案的教学方法与多媒体教学、抖音短视频以及AI技术结合使用,融合BOPPPS以及OBE等教学理念,将传统的英语翻译教学中不能直观表示的翻译理论、翻译技巧、翻译评价等通过多媒体生动地表现出来,从而加深了学生的印象,使学生易于理解和掌握,激发学生的学习积极性,又解决了课堂信息量不大的问题,使教学过程灵活多样,提高了学生的兴趣,形成了英语教学的良性循环。
十八个寒来暑往,因为心中有梦,他不断学习磨砺,提升自身素养,努力做学生的榜样、教师的表率,并将一言一行践行到工作中。“工作-反思-工作”成为多年来的习惯,长年不断地反思和感悟,让他逐步积淀形成了自身地教育风格,在实践中反复提升,也让他的教育价值观日渐明晰。